Science Translated

Science Translated

Latin and Vernacular Translations of Scientific Treatises in Medieval Europe
Edited by Michéle Goyens, Pieter De Leemans, An Smets
Mediaevalia Lovaniensia 40

Medieval translators played an important role in the development and evolution of a scientific lexicon. At a time when most scholars deferred to authority, the translations of canonical texts assumed great importance. Moreover, translation occurred at two levels in the Middle Ages. First, Greek or Arabic texts were translated into the learned language, Latin. Second, Latin texts became source texts themselves, to be translated into the vernaculars as their importance across Europe started to increase.

The situation of the respective translators at these two levels was fundamentally different: whereas the former could rely on a long tradition of scientific discourse, the latter had the enormous responsibility of actually developing a scientific vocabulary. The contributions in the present volume investigate both levels, greatly illuminating the emergence of the scientific terminology and concepts that became so fundamental in early modern intellectual discourse. The scientific disciplines covered in the book include, among others, medicine, biology, astronomy, and physics.

Also of interest

Engaging Science
How to Understand Its Practices Philosophically
Joseph Rouse


Mediaevalia Lovaniensia


History : History / Science and Technology
Interdisciplinary Studies : Medieval and Renaissance Studies

Connect with us